Quantcast
Channel: Эротические заметки
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3537

Йоан Петру Кулиану. Эрос и магия в эпоху Возрождения

$
0
0

Кулиану Йоан Петру. Эрос и магия в эпоху Возрождения. 1484 / Пер. с фр.; Науч. ред. М.М. Фиалко; Вступит. ст. О.В. Горшуновой. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2017. — 592 с., ил.

Йоан Петру Кулиану (1950-1991) — специалист по истории религий, поздней Античности и гностицизму, а также романист и балканист румынского происхождения. Ученик и доверенное лицо Мирчи Элиаде. В течение кратковременной стажировки в Италии (Университет Перуджи) после окончания Бухарестского университета Кулиану решает не возвращаться в Румынию, продолжая академическую карьеру как эмигрант. Оставшуюся часть жизни поочередно проживает в Италии (1971-1978), Нидерландах (1978-1986) и, наконец, в США (1986-1991), где он был застрелен в здании Богословской школы Чикагского университета.

Книгу вскоре можно будет приобрести на сайте издательства Ивана Лимбаха: http://limbakh.ru/index.php?id=5618

«Эрос и магия в эпоху Возрождения» – это всемирно известное историческое исследование проблемы магии и фигуры мага. Принято считать, что наше видение мира и его восприятие человеком Ренессанса разделяет пропасть. Кулиану предлагает современному читателю ключ к пониманию магии как «науки о манипуляции образами», обладавшей властью над человеком того времени. Обращаясь к творчеству Джордано Бруно, которого Кулиану называет «великим манипулятором», автор отмечает, что всякая магия основана на эросе, в том числе магия социальная или политическая, что между магией и эротическим влечением существует инструментальное сходство: искусство любви или обольщения структурно схоже с задачей мага.

Благодаря оригинальным идеям, нестандартному подходу к исследованию религии, не говоря о бездонной эрудиции и литературном таланте, Кулиану стал одним из самых читаемых академических авторов 1980-х - 1990-х гг. Книга была переведена на английский (1987), румынский (1994), итальянский (1995), испанский (1999) языки.

Перевод с французского Аллы Смирновой (Часть III и Приложение X переведены Анастасией Захаревич).
Научный редактор Матвей Фиалко.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

http://philologist.livejournal.com/9383685.html


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3537

Trending Articles